ecuador
Sábado 24.05.2014. Final da Champions e uma Lisboa madrilena!

Aproveitando o ambiente de espanholice e a boa companhia fiz-me à Rota de Tapas promovida pela Estrella Damm (que não se equipara à nossa Super Bock ou Sagres mas anima a malta com eventos porreiros!).

A rota é uma boa oportunidade para petiscar a bom preço, e conhecer novos restaurantes numa espécie de peddy papel para foodies, que também sorteia uma viagem a Barcelona. Experimentei até agora, a morcela com pimento e ovo de codorniz, o mini burguer de vitela com cebola roxa e a banana frita prensada com guacamole, todas recomendadas!

A última surpreendeu pela sua conjugação de texturas suaves e crocantes, e levou-me a conhecer um novo restaurante, o Equador, que aconselho vivamente pela gastronomia de fusão e simpatia! Entre as provas nada sobrou do hummus com cenoura e coentros, do prego de atum com wasabi, da salada de legumes com molho de amendoim e da tarte de lima… delicioso!

A Rota fica por Lisboa até 8 de junho 2014. Até lá é agarrar nos amigos (e no passaporte) e ir tapeando como fazem nuestros hermanos 😉

A.

veneza
Veneza é daquelas cidades que primeiro se estranha e depois se entranha. Só a partir do 2º dia, finda a romaria poliglota à Ponte de Rialto e praça de S. Marcos,  comecei a deixar-me seduzir pela mística deste local, a ter prazer em não olhar para o mapa e simplesmente ir para onde a curiosidade e o labirinto me levassem. E é assim que Veneza se revela e surpreende, sem pressas, e longe (dentro do possível!), dos locais mais turísticos.

I think Venice is an acquired taste. After the unavoidable tourist walk to Rialto Bridge  and San Marcos Square, with all the other tourists, the second day I stopped looking at the map, letting my curiosity and the labyrinth guide me without rush. It is when the charm of Venice reveals itself and the city gets so much more enjoyable and surprising!

A.

Untitled design (1)
A small surprise in the heart of Belleville. Went to Le Zèbre for a concert, it was lovely, the space is truly cosy and welcoming! A concert room with a cabaret and circus feel, and plenty of good vibes!

Uma pequena surpresa no coração de Bellleville! Descobri o Le Zèbre num concerto, trata-se de um espaço verdadeiramente intimista e acolhedor, uma simpática sala de espetáculos com uma atmosfera de cabaret e circo!

A.


Due to some lack of inspiration I decided to use a discount coupon from my metro plan of Barcelona and visited the Poble Espanyol. The scenery consists in an open air “museum” with several replicas of spanish typical houses from all regions, a nationalist manifesto inherited from the international exhibition during the dictatorship period (1929).
In short, despite the historical value of the place, a themed open air shopping center with spanish folklore. They call it “arts and crafts village” which is quite overrated, ok there are some crafts shops and some places where you can see craftsman working, but well not enough to make me a believer. There is also a fair contemporary art exhibition, which in my opinion is the justification for the rate (11€ for an adult!), but well still feel that this place is a tourist trap. Fine for entertaining children and families thought!


Alguma falta de inspiração levou-me a utilizar um cupão de desconto do meu mapa do metro de Barcelona e visitar o Poble Espanyol. Trata-se de uma espécie de museu ao ar livre com réplicas de casas típicas de várias regiões espanholas, um manifesto nacionalista herdado da exposição internacional durante o período da ditadura (1929). Apesar do valor histórico do complexo, este é atualmente um centro comercial com folclore espanhol. Apelidar o local de aldeia das artes e artesanato é tão exagerado como o preço que se paga para entrar no recinto (11€ adulto!), apesar de existirem lojas de artesanato e alguns ateliers de artesãos.  No complexo pode visitar-se uma exposição de arte contemporânea e algumas esculturas o que  justifica um pouco mais o preço do bilhete. Não obstante, para crianças e famílias é uma boa opção! Para os outros o melhor é comprar o bilhete combinado com o MNAC ou ir a algum concerto…

A.


Just a scandalously delicious chocolate cake… for the ones prepared for density and darkness! A “secret” kept here: Landeau 😉


Um bolo de chocolate escandaloso, repleto de densidade e cacau! Como diria o Pessoa, “não há mais metafísica no mundo senão chocolates”! Landeau, para visitar na Lx Factory.

A.


Although Curia is known for the thermal waters, the curiosity about this building, an art deco palace from the 20’s, (and mum!), were the main reasons for a stay here. The feel is a bit museum like, specially the common areas such as the lobby and the restaurant, an impressive well-preserved art deco salon! You can actually go back in time here.
The rooms have modern facilities though, and all the comfort, preserving some classy furniture details. The employees are extremely nice and you can enjoy a modern spa and a really cool vintage pool.
The location is quite strategic, Curia is very small and quiet, but just a few kms away you can reach two really interesting and alive cities, Coimbra and Aveiro. This destination is also advisable for foodies, with good wine and some gastronomic delicacies not suitable for vegetarians.


A Curia é conhecida pelas suas águas termais, mas foi a curiosidade de conhecer este edifício, um palácio art deco dos anos 20, (e um passeio com a mãe!) as razões da estadia. O Palace tem um pouco de museu e permite saborear uma viagem no tempo, sobretudo nas áreas comuns como o lobby e a sala restaurante, um impressionante salão art deco extremamente bem preservado!

Os quartos estão modernizados conservando alguma mobília de época para maior requinte. Os empregados são muito simpáticos e o hotel dispõe de um spa e da 2ª mais antiga piscina do país!
De resto, a Curia tem uma localização estratégica, apenas a alguns kms de Coimbra e Aveiro, o que faz deste local um ponto de partida interessante para conhecer o centro de Portugal.

Curia Palace Hotel

A.


Just one of the several sweet delicacies made with eggs we have in Portugal. “Ovos Moles”, a yummy “wrap” stuffed with a sweet cream made with egg yolk! This one is typical from Aveiro, a welcoming coastal city in the north. I love the flashy orange colour!

Os portugueses são especialistas em doces à base de ovos, e os Ovos Moles são disso exemplo. Directamente de Aveiro para todos os gulosos, um suave creme de gemas e calda de açúcar (com ou sem hóstia). E que cor de laranja fantástico!

A.


No further comment!

Nada a acrescentar!

A.


From the time I lived in the Netherlands I noticed dutchies were experts in what we may call “food shortcuts”, all sort of pre-prepared food and magic powders they transform in some kind of Indonesian delicacy in a couple of minutes! For me, as south european, this was weird, we like food so much we can spend hours cooking. NL may not be the dream destination for foodies…but hey, you can always find comfort in french fries! Who doesn’t love them? You will find them everywhere, golden, crispy and fat! Always with “special sauce” aka mayonnaise.

Ao viver na Holanda por um tempo, apercebi-me que este povo é especialista em “atalhos para cozinhar”, têm toda a espécie de alimentos pré-preparados e pós mágicos, que transformam em especialidades indonésias em questão de minutos! Para mim, habitante do sul da Europa, isto é um pouco estranho, já que por estas bandas gostamos tanto de comida que podemos passar horas a cozinhar! A Holanda pode não ser o destino de sonho para um bom garfo, mas podemos sempre encontrar conforto nas batatas fritas! Quem lhes resiste? Estão por todo o lado, douradas, crocantes e calóricas! Para devorar com “molho especial” aka maionese 😉

A.


Designed by Antoni Gaudí, Casa Batlló (1904-06) is an architectural treasure of Barcelona. Deeply organic shapes, vivid light and colour, attention to detail…create the fantastic scenario of this modernist building. Not to be missed!


Obra de Antoni Gaudí, a Casa Batlló (1904-06) é um tesouro arquitectural de Barcelona. Formas orgânicas, domínio de luz e cor, atenção ao detalhe…criam o cenário fantástico deste edifício modernista. A não perder!

A.

%d bloggers like this: